Seiten
▼
Donnerstag, 6. Oktober 2011
Parnell
Von dem ersten Gedicht des Neunjährigen haben wir nur wenige Zeilen: His quaint-perched aerie on the crags of Time / Where the rude din of this […] century / Can trouble him no more und My cot alas that dear old shady home / Where oft in youthful sport I played / Upon thy verdant grassy fields all day / Or lingered for a moment in thy bosom shade. Sein stolzer Vater hat es drucken lassen, angeblich hat er ein Exemplar an den Papst geschickt. Das Gedicht wurde 1891 geschrieben, da ist Charles Stewart Parnell gerade gestorben. Der Titel des Gedichtes Et Tu, Healy bezieht sich auf Parnells politischen Widersacher Tim Healy, es kann aber sein, dass dieser Titel 1891 noch nicht über dem Gedicht stand. Wir haben leider kein einziges Exemplar von dem Gedicht. Vielleicht sollten die mal im Vatikan in der Poststelle nachgucken, ob die da noch einen Brief mit der Absenderadresse Brighton Square, Rathgar, Dublin haben. Der Absender ist ein gewisser John Stanislaus Joyce. Mr Joyce ist ein großer Verehrer des irischen Politikers Charles Stewart Parnell, der heute vor 120 Jahren starb.
Fünfundzwanzig Jahre nach Parnells Tod wird der erste Roman von James Joyce erscheinen, A Portrait of the Artist as a Young Man. Es ist die Neufassung eines Romans, der zuerst Stephen Hero hieß, der heimliche Held des Romans ist nicht Stephen, sondern Charles Stewart Parnell. Überall im Roman kommt er wieder vor, die Symbolisierung des Freiheitsgedankens der Iren.
He saw the sea of waves, long dark waves rising and falling, dark under the moonless night. A tiny light twinkled at the pierhead where the ship was entering: and he saw a multitude of people gathered by the waters' edge to see the ship that was entering their harbour. A tall man stood on the deck, looking out towards the flat dark land: and by the light at the pierhead he saw his face, the sorrowful face of Brother Michael.
He saw him lift his hand towards the people and heard him say in a loud voice of sorrow over the waters:
—He is dead. We saw him lying upon the catafalque. A wail of sorrow went up from the people.
—Parnell! Parnell! He is dead!
They fell upon their knees, moaning in sorrow.
James Joyce bewundert Parnell ebenso wie sein Vater, immer wieder wird der Politiker, der schon zu Lebzeiten zu einer Art Mythos wurde, in seinem Werk vorkommen, nicht nur in Portrait of the Artist as a Young Man, auch immer wieder in Ulysses. Es ist nicht der public sinner Parnell, der an seinem Lebenswandel scheitert, es sind die Iren, die ihre großen Männer verraten. Politiker wie Parnell, Schriftsteller wie Joyce.
1912 heißt es in seinem Artikel The Shade of Parnell in Il Piccolo della Sera: The Fact that Ireland now wishes to make common cause with British democracy should neither surprise nor persuade anyone. For seven centuries she has never been a faithful subject of England. Neither, on the other hand, has she been faithful to herself. She has entered the British domain without forming an integral part of it. She has abandoned her own language almost entirely and accepted the language of the conqueror without being able to assimilate the culture or adapt herself to the mentality of which this language is the vehicle. She has betrayed her heroes, always in the hour of need and always without gaining recompense. She has hounded her spiritual creators into exile only to boast about them. She has served only one master well, the Roman Catholic Church,
which, however, is accustomed to pay it faithful in long term drafts.
Joyce schließt seinen Artikel mit: In his final desperate appeal to his countrymen, he begged them not to throw him as a sop to the English wolves howling around them. It redounds to their honour that they did not fail this appeal. They did not throw him to the English wolves; they tore him to pieces themselves.
Ja, so sind sie, die Iren, Mythos und Verrat. Träumen seit Cuchulain und Brian Boru von ihren Königen. Und dann: And in a spirit of Irish fun / Betrayed her leaders one by one. Und nicht nur die politischen Führer werden verraten, den Schriftstellern geht es nicht anders: This lovely land that always sent / Her writers and artists to banishment. Schreibt er 1912 in Gas from a Burner. James Joyce hat Irland 1904 verlassen, er trauert der Insel sein ganzes Leben lang nach.
Die schönen Irland Bilder sind von Joyces Zeitgenossen Paul Henry.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen