Seiten

Montag, 30. September 2013

Kutschenstreit


Taxifahrer prügeln sich um Kunden. Überall. Beliebige Schlagzeilen sagen uns: Taxistreit in Schönefeld eskaliertErneute Wende im Taxistreit Zürich oder OGH beendet Wiener Taxistreit. Ich möchte am heutigen Tag einmal an ein Ereignis erinnern, das am 30. September 1661 in London stattfand. Fängt auch mit einer Klopperei der Kutscher an, aber dahinter steht politisches Kalkül. Es geht ganz simpel darum, welcher Gesandte gemäß der diplomatischen Rangordnung als erster mit seiner Kutsche an einem Palast vorfahren darf. Ein gewisser Sir John Finet (oben) hatte zu diesem eminent wichtigen Problem 1656 ein Buch mit dem schönen Titel Finetti Philoxenis: some choice observations of Sr John Finett, knight, and master of the ceremonies to the two last kings, Touching the Reception and Precedence, the Treatment and Audience, the Puntillios and Contests of Forren Ambassadors in England geschrieben. James I war das Gezecke zwischen den Botschaftern verfeindeter Mächte so leid, dass er sie zu Hoffesten einfach nicht mehr einlud.

Es ist ein altes Problem. Wenn es noch keine Kutschen zum Vorfahren gibt, gibt es trotzdem Streit um den Vorrang. Erinnern wir uns mal eben an Brünhild und Kriemhild vor der Kirche. Zickenkrieg wegen der Frage: wer darf zuerst in die Kirche rein:

Nun kamen sie zusammen vor dem Münster weit.
Die Hausfrau des Königs aus ingrimmem Neid
Hieß da Kriemhilden unwirsch stille stehn:
"Es soll vor Königsweibe die Eigenholde nicht gehn."

Da sprach die schöne Kriemhild, zornig war ihr Muth:
"Hättest du noch geschwiegen, das wär dir wohl gut.
Du hast geschändet selber deinen schönen Leib:
Mocht eines Mannes Kebse je werden Königesweib?"


Wir wissen, was daraus wird, daz ist der Nibelunge not steht am Ende des Nibelungenlieds. Auch der Streit zwischen den Kutschern der französischen und spanischen Gesandten ist nicht ohne weitreichende Folgen. Lesen Sie doch einmal den Artikel ➱Londoner Kutschenstreit. Wir haben für das Ereignis einen englischen Augenzeugen, der im Jahr zuvor begonnen hatte, ein Tagebuch zu führen. Die Tagebucheintragung für Montag, den 30. September 1661, sieht im Tagebuch von Samuel Pepys so aus:

This morning up by moon-shine, at 5 o’clock, to White Hall, to meet Mr. Mooreat the Privy Seal, but he not being come as appointed, I went into King Street to the Red Lyon to drink my morning draft, and there I heard of a fray between the two Embassadors of Spain and France; and that, this day, being the day of the entrance of an Embassador from Sweden, they intended to fight for the precedence! Our King, I heard, ordered that no Englishman should meddle in the business, but let them do what they would. And to that end all the soldiers in the town were in arms all the day long, and some of the train-bands in the City; and a great bustle through the City all the day. Then I to the Privy Seal, and there Mr. Moore and a gentleman being come with him, we took coach (which was the business I come for) to Chelsy, to my Lord Privy Seal, and there got him to seal the business. Here I saw by day-light two very fine pictures in the gallery, that a little while ago I saw by night; and did also go all over the house, and found it to be the prettiest contrived house that ever I saw in my life. 

So to coach back again; and at White Hall light, and saw the soldiers and people running up and down the streets. So I went to the Spanish Embassador’s and the French, and there saw great preparations on both sides; but the French made the most noise and vaunted most, the other made no stir almost at all; so that I was afraid the other would have had too great a conquest over them. Then to the Wardrobe, and dined there, end then abroad and in Cheapside hear that the Spanish hath got the best of it, and killed three of the French coach-horses and several men, and is gone through the City next to our King’s coach; at which, it is strange to see how all the City did rejoice. 

And indeed we do naturally all love the Spanish, and hate the French. But I, as I am in all things curious, presently got to the water-side, and there took oars to Westminster Palace, thinking to have seen them come in thither with all the coaches, but they being come and returned, I ran after them with my boy after me through all the dirt and the streets full of people; till at last, at the Mewes, I saw the Spanish coach go, with fifty drawn swords at least to guard it, and our soldiers shouting for joy. And so I followed the coach, and then met it at York House, where the embassador lies; and there it went in with great state. 

So then I went to the French house, where I observe still, that there is no men in the world of a more insolent spirit where they do well, nor before they begin a matter, and more abject if they do miscarry, than these people are; for they all look like dead men, and not a word among them, but shake their heads. The truth is, the Spaniards were not only observed to fight most desperately, but also they did outwitt them; first in lining their own harness with chains of iron that they could not be cut, then in setting their coach in the most advantageous place, and to appoint men to guard every one of their horses, and others for to guard the coach, and others the coachmen. And, above all, in setting upon the French horses and killing them, for by that means the French were not able to stir. There were several men slain of the French, and one or two of the Spaniards, and one Englishman by a bullet. Which is very observable, the French were at least four to one in number, and had near 100 case of pistols among them, and the Spaniards had not one gun among them; which is for their honour for ever, and the others’ disgrace. 

So, having been very much daubed with dirt, I got a coach, and home where I vexed my wife in telling of her this story, and pleading for the Spaniards against the French. So ends this month; myself and family in good condition of health, but my head full of my Lord’s and my own and the office business; where we are now very busy about the business of sending forces to Tangier, and the fleet to my Lord of Sandwich, who is now at Lisbon to bring over the Queen, who do now keep a Court as Queen of England. The business of Algiers hath of late troubled me, because my Lord hath not done what he went for, though he did as much as any man in the world could have done. The want of money puts all things, and above all things the Navy, out of order; and yet I do not see that the King takes care to bring in any money, but thinks of new designs to lay out money.

Er kann es nicht lassen, er muss überall dabei sein, auch wenn er sich dabei seinen Anzug ruiniert.  Dieser Satz But I, as I am in all things curious... könnte als Motto über seinem Tagebuch stehen. Am Ende der Eintragung kommen die größeren Probleme. Die neue Königin muss aus Portugal abgeholt werden, eine Flotte muss nach Tanger geschickt werden, das der König durch die Hochzeit gewonnen hat. Aber es gibt kein Geld für die Flotte, der merry monarch schafft keins heran. Doch es gibt noch ein größeres Problem, das in Pepys Diary keine Erwähnung findet. Wohl aber bei John Evelyn (oben), der ebenso wie Pepys ein Tagebuch führt. Der schreibt am 1. Oktober 1661: He [the king] then commanded me to draw up the matter of fact happening at the bloody encounter which then had newly happened between the French and Spanish Ambassadors near the Tower, contending for precedency, at the reception of the Swedish Ambassador. Da befindet er sich mit dem König an Bord eines Segelboots auf der Themse. Zwei Wochen zuvor hat er ein Pamphlet namens ➱Fumifugium veröffentlicht, in dem er vor der Luftverschmutzung London warnt:

...shows that 'tis the sea-coal smoke
That always London does environ,
Which does our lungs and spirits choke,
Our hanging spoil, and rust our iron.
Let none at Fumifuge be scoffing
Who heard at Church our Sunday's coughing.

Wenn William Wordsworth in Written upon Westminster Bridge hundertfünfzig Jahre später schreibt:

The beauty of the morning: silent, bare,
Ships, towers, domes, theatres, and temples lie
Open unto the fields, and to the sky,
All bright and glittering in the smokeless air


dann ist die Zeile mit der smokeless air geradezu eine ➱Sensation. Das ist wohl keine dichterische Erfindung gewesen, denn auch seine Schwester Dorothy Wordsworth notiert in ihrem Tagebuch: The houses were not overhung by their cloud of smoke. John Evelyn warnt auch schon 1661 vor einer Feuersgefahr in London. Wir wissen, dass es fünf Jahre später kommen wird. Ich weiß nicht, ob die Botschafter da bei ihrer Flucht auch die Rangfolge beachtet haben.

Ich hätte die Tagebucheintragung von Pepys ja gerne auf Deutsch zitiert, allein es gibt da nichts im Internet. Aber dank Gerd Haffmanns (lesen Sie doch mal eben ➱diese Seite) gibt es jetzt den ganzen Pepys auf Deutsch. In englischer Sprache finden sich die Tagebücher von ➱Pepys und ➱Evelyn im Internet. Evelyn ist gebildeter als Pepys, aber er ist auch langweiliger. Wenn er jemals auf den Gedanken gekommen wäre, das Hausmädchen zu bumsen, er hätte es nicht ins Tagebuch geschrieben. Samuel Pepys schon. Wie gut, dass seine Frau das nicht lesen konnte. Erstens war es in Art Geheimschrift geschrieben und zweitens wählte er für die Sexstellen noch alle möglichen Sprachen. Wie zum Beispiel hier: .. and did tocar mi cosa con su mano through my chemise but yet so as to hazer me hazer la grande cosa. James Joyce und Arno Schmidt hätten ihre Freude an dem Sprachsalat gehabt.

Lesen Sie doch auch: ➱Samuel Pepys.

1 Kommentar:

  1. Eine der sehr schönen Scenen solchen Kutschenstreits findet sich in dem überragenden Film von Mnouchkine,Moliere.

    AntwortenLöschen