Freitag, 12. Februar 2021

Richtigstellung


The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. Der Satz von Lincolns Gettysburg Address ist heute noch nicht vergessen. Vor Lincoln sprach an dem Tag, vier Monate nach der Schlacht von Gettysburg, der Gouverneur Edward Everett als offizieller Festredner. Abraham Lincoln war nur Gast bei der Feier, die das Schlachtfeld zu einem Militärfriedhof umwidmete. Für Everett hatte man neben dem Rednerpodium ein kleines Zelt aufgebaut, damit er eine Pinkelpause machen konnte. Denn seine Rede dauerte über zwei Stunden. Lincoln sprach nur zwei Minuten, er brauchte nur 269 Wörter. I should be glad if I could flatter myself that I came as near to the central idea of the occasion, in two hours, as you did in two minutes, hat Everett dem Präsidenten danach in einem Brief geschrieben. Garry Wills, einer der bedeutendsten amerikanischen Kulturhistoriker, hat für sein Buch Lincoln at Gettysburg: The Words That Remade America den Pulitzerpreis bekommen. Sie können Garry Wills in einer Kurzform hier lesen.

Das hätte Donald Trump, der sich immer wieder mit Lincoln verglichen hat, vielleicht auch einmal tun sollen. Seine Version von Lincolns Gettysburg Address sieht so aus: Do I get credit for saving a million, billion bucks? Not really. Someday. You know, when Abraham Lincoln made the Gettysburg Address speech, the great speech, do you know he was ridiculed? He was ridiculed. He took the horse and carriage up from the White House, he wrote it partially in that carriage and partially at a desk in the Lincoln Bedroom, which is incredible, by the way, in the White House. And he went up to Gettysburg, and he delivered that speech, the Gettysburg Address. And he was excoriated by the fake news. They had fake news then. He was excoriated. They said it was a terrible, terrible speech. They said it was far too short. It's not long. Many of us know it by memory. It was far too short, and it was far too flowery. It was too flowery, four score and seven years ago, right? Too flowery. And he died. Fifty years after his death, they said it may have been the greatest speech ever made in America. 

Da sind sie, die fake news, die ihn verfolgen. Die nicht anerkennen, dass er in einer Welt der alternative facts lebt. Da wir bei den Fakten sind: Lincoln ist nicht mit horse and carriage nach Gettysburg gekommen, er kam mit der Eisenbahn. Er hat die Rede auch nicht in einer Kutsche (oder der Bahn geschrieben); die fünf Versionen der Rede, die wir haben, weisen eine gleichmäßige Schrift aus, da ist keine Zeile verrutscht. History and Culture, so important, sagt Trump in diesem Video, das uns alles über sein Geschichtsverständnis sagt. Aber ist es wirklich wahr, dass die nationale Presse Lincolns Rede in Grund und Boden verdammt hat und man die Bedeutung der Rede erst fünfzig Jahre nach seinem Tod entdeckt hat? Wir wissen, dass in Trumps mehr als 26.000 Tweets bei Twitter nur wenige Behauptungen wahr sind, und so ist es hier auch. 

Schon dreißig Jahre nach der Rede Lincolns schreibt Lord Curzon, sie sei the purest gold of human eloquence, nay, of eloquence almost divine. Either could be delivered, if a man capable of composing and delivering them were to exist, in any assemblage, before any audience, at any time of the modern world's history, without a suggestion of artifice or incongruity, with an effect inexorably sure and eternally true. They were uttered by a man who had been a country farmer and a district lawyer before he became a statesman. But they are among the glories and the treasures of mankind. 

Dieser Meinung waren die Zeitungen 1863 nicht ganz, obgleich die Philadelphia Press die Rede als immortal bezeichnet und die Chicago Tribune schreibt: The dedicatory remarks by President Lincoln will live among the annals of man. Im Springfield Daily Republican konnte man lesen: Surprisingly fine as Mr. Everett’s oration was in the Gettysburg consecration, the rhetorical honors of the occasion were won by President Lincoln. His little speech is a perfect gem; deep in feeling, compact in thought and expression, and tasteful and elegant in every word and comma. Then it has the merit of unexpectedness in its verbal perfection and beauty… Turn back and read it over, it will repay study as a model speech. Strong feelings and a large brain are its parent

Natürlich gibt es auch schlimme Kritiken. Da ist die Chicago Times, die schreibt: The cheek of every American must tingle with shame as he reads the silly, flat, dishwatery utterances of the man who has to be pointed out to intelligent foreigners as the President of the United States. Ein kritisches Zitat hat es geschafft, in jedes Geschichtsbuch und in jedes Schulbuch zu kommen. Es wird bei jeder Gelegenheit wieder zitiert. Wahrscheinlich haben Trumps Ghostwriter es ihm auch aufgeschrieben: We pass over the silly remarks of the President. For the credit of the nation we are willing that the veil of oblivion shall be dropped over them and that they shall be no more repeated or thought of. Das stand in einer kleinen Provinzzeitung, The Harrisburg Patriot & Union, einer großformatigen (broadsheet) vierseitigen Zeitung, deren erste Seite mit Nachrichten aus dem Geschäftsleben und Werbung gefüllt sind. Die Zeitung berichtet ausführlich über alles, was bei der Einweihung des Soldatenfriedhofs von Gettysburg geschieht. Everetts Rede wird abgedruckt, die von Lincoln auch. Und über seine Rede kann man lesen: The President then arose and delivered the dedicatory address, which was brief and calculated to arouse deep feeling. Das klingt nicht gerade unfair.

Wie verträgt sich das nun mit den silly remarks, von denen Tage später in der Zeitung die Rede ist? Es bietet sich da eine schlichte Erklärung an: mit der Kritik ist eine ganz andere Gettysburg Address gemeint. Denn die hat es gegeben, auch wenn sie wenig bekannt ist. Am Vorhabend der Feier, als Lincoln im Haus von David Wills an der fünften Fassung seiner Rede arbeitet, erscheint eine Abordnung von Studenten des Pennsylvania College vor dem Haus. Sie wollen dem Präsidenten ein Ständchen bringen. Und bevor das beginnt, hält Lincoln eine kleine Rede:

Fellow-citizens: I am very glad indeed to see you to-night, and yet I will not say I thank you for this call, but I do most sincerely thank Almighty God for the occasion on which you have called. How long ago is it — eighty odd years — since on the Fourth of July for the first time in the history of the world a nation by its representatives, assembled and declared as a self-evident truth that “all men are created equal.” That was the birthday of the United States of America. Since then the Fourth of July has had several peculiar recognitions. The two most distinguished men in the framing and support of the Declaration were Thomas Jefferson and John Adams — the one having penned it and the other sustained it the most forcibly in debate — the only two of the fifty-five who sustained it being elected President of the United States. Precisely fifty years after they put their hands to the paper it pleased Almighty God to take both from the stage of action. This was indeed an extraordinary and remarkable event in our history. Another President, five years after, was called from this stage of existence on the same day and month of the year; and now, on this last Fourth of July just passed, when we have a gigantic Rebellion, at the bottom of which is an effort to overthrow the principle that all men are created equal, we have the surrender of a most powerful position and army on that very day, and not only so, but in a succession of battles in Pennsylvania, near to us, through three days, so rapidly fought that they might be called one great battle on the 1st, 2d, and 3d of the month of July; and on the 4th the cohorts of those who opposed the declaration that all men are created equal, “turned tail” and ran. Gentlemen, this is a glorious theme, and the occasion for a speech, but I am not prepared to make one worthy of the occasion. I would like to speak in terms of praise due to the many brave officers and soldiers who have fought in the cause of the war. There are trying occasions, not only in success, but for the want of success. I dislike to mention the name of one single officer, lest I might do wrong to those I might forget. Recent events bring up glorious names, and particularly prominent ones, but these I will not mention. Having said this much, I will now take the music. 

Unter den Studenten, die dem Präsidenten ein Ständchen bringen, ist einer, der am nächsten Tag seine Rede hören und viele Jahre später darüber schreiben wird. Dann ist er Doktor der Philosophie, Doktor der Theologie, Professor und Dean des Pennsylvania College. Er heißt Philip Melanchton Biklé (Bild), Wikipedia gönnt ihm keinen Artikel. Die Abordnung der Studenten wird bei den Feierlichkeiten ihren Platz direkt vor der Tribüne der Sprecher haben. Wenn man so will, hat der junge Mann einen Logenplatz. The miracle is that these words did. In his brief time before the crowd at Gettysburg he wove a spell that has not, yet, been broken — he called up a new nation out of the blood and trauma, sagt Garry Wills, bei Biklé klingt das nüchterner:

I have never been so wedged in a crowd in my life as I was then, but I was determined to see it through . . . When Mr. Lincoln rose to speak the stillness was very noticeable. It was the tall, gaunt figure of a man that might be called somewhat imposing but certainly not attractive . . . With a hand on each side of his manuscript (typewriter size), he spoke in a most deliberate manner, and with such a forceful and articulate expression that he could be heard by all in that immense throng . . . There was no gesture except with both hands up and down, grasping the manuscript which he did not seem to need, as he looked at it so seldom. In this way he delivered the whole speech. I do not remember whether there was any applause, but I do remember that there was surprise that his speech was so short . . . On coming away I said to a classmate: “Well, Mr. Lincoln’s speech was simple, appropriate, and right to the point, but I don’t think there was anything remarkable about it.” That was the opinion of a wise sophomore ... The sophomore now sees it in its true light and will always rejoice that it was his privilege to hear it.

Das sieht nun alles etwas anders aus als das Bild, das Trump entwirft: And he was excoriated by the fake news. They had fake news then. He was excoriated. They said it was a terrible, terrible speech. Und so wie die fake news Presse Lincoln hasst, so hasst sie auch ihn, den Präsidenten, der mehr für Amerika getan hat als Lincoln: I am greeted with a hostile press, the likes of which no president has ever seen ... They always said, Lincoln, nobody got treated worse than Lincoln. I believe I am treated worse. Er sagt das in einem Interview mit seinem damaligen Lieblingssender Fox News in einer theatralischen Inszenierung vor dem Marmorbild von Lincoln.

Die Zeitung The Harrisburg Patriot & Union heißt heute The Patriot-News. Einhundertfünfzig Jahre nach der Gettysburg Address veröffentlichte die Redaktion eine Richtigstellung ihres damaligen Textes: Seven score and ten years ago, the forefathers of this media institution brought forth to its audience a judgment so flawed, so tainted by hubris, so lacking in the perspective history would bring, that it cannot remain unaddressed in our archives. We write today in reconsideration of 'The Gettysburg Address,' delivered by then-President Abraham Lincoln in the midst of the greatest conflict seen on American soil. Our predecessors, perhaps under the influence of partisanship, or of strong drink, as was common in the profession at the time, called President Lincoln's words 'silly remarks,' deserving 'a veil of oblivion,' apparently believing it an indifferent and altogether ordinary message, unremarkable in eloquence and uninspiring in its brevity. 

Und dann kommt der kurze Satz: In the editorial about President Abraham Lincoln's speech delivered Nov. 19, 1863, in Gettysburg, the Patriot & Union failed to recognize its momentous importance, timeless eloquence, and lasting significance. The Patriot-News regrets the error.

Dieses Bild, das Abraham Lincoln am Pokertisch mit Donald Trump zeigt, wird Joe Biden wohl inzwischen abgehängt haben. Bei Trump hing The Republican Club von Andy Thomas im Oval Office. Heute ist der Geburtstag von Abraham Lincoln, ich dachte, ich müsste einige Zeilen über ihn schreiben. Er hat schon einen Post, und er ist hier häufig erwähnt worden. Die amerikanische Geschichte ist ohne Abraham Lincoln nicht denkbar, ohne Donald Trump schon. Ich weiß nicht, wie viele Biographien über Lincoln geschrieben worden sind, selbst ein ehemaliger Student von mir hat eine geschrieben. Carl Sandburgs Biographie, von der ich hier den ersten Teil The Prairie Years habe, ist zwar veraltet, aber immer noch gut lesbar. Ich fand Gore Vidals Roman Lincoln sehr interessant. Und von den neueren Biographien ist sicherlich David Herbert Donalds Lincoln (1996) die beste. Als der Harvard Professor und zweifache Pulitzer Preisträger David Herbert Donald 1948 über Lincoln zu schreiben begann, hatte sein Buch über William Herndon ein Vorwort von Carl Sandburg.

Einiges an bewegten Bildern habe ich heute auch. Zum Beispiel den Klassiker Young Mr Lincoln von John Ford. Ich kann zwei Filme über Gettysburg anbieten: Gettysburg und Gods and Generals. Und in dem PBS Klassiker von Ken Burnes The Civil War gibt es auch ein kurzen Teil über Gettysburg. An den Feierlichkeiten zur Einweihung des Gettysburg National Cemetery am 19. November konnte General Hancock, der hier vor drei Tagen einen Post hatte, nicht teilnehmen, der lag noch schwerverletzt im Krankenhaus.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen