Sonntag, 18. Dezember 2011

Donder and Blitzen


Ich kannte Denis Scheck schon lange, bevor dieser putzige kleine Kerl im Fernsehen berühmt wurde. Immer korrekt im Anzug, in dem Punkt ist er so ähnlich wie Götz Alsmann. Ich kannte Denis Scheck, weil ich das Buch King Kong, Spock & Drella besaß und es allen Studenten zum Kauf empfahl. Das Buch hatte den Untertitel Ein amerikanisches TriviaLexikon und war in den Tagen vor Computer&Google das beste Nachschlagewerk für die amerikanische Alltagskultur. Konzipiert war es vom Autor (der selbst Bücher übersetzte) als Hilfe für Übersetzer. Harry Rowohlt hat mal in einem Interview gesagt - ich glaube, er übersetzte damals Padgett Powells Edisto - dass er einen großen Teil seines Honorars für Telephongespräche mit native speakers ausgebe. Heute haben Übersetzer natürlich einen Computer und benutzen Google, aber 1993 hatten sie immerhin King Kong, Spock und Drella. Ist inzwischen leider vergriffen. Die wenigen Restexemplare bei Amazon Marketplace werden in den nächsten Tagen auch weg sein, dafür werden meine Leser schon sorgen.

Wir erfahren in diesem Lexikon wichtige Dinge. Wie zum Beispiel die Sache mit Rudolph, dem rotnasigen Rentier. Das gibt es nämlich erst, seit Gene Autry es 1949 mit dem Song ➱Rudolph the Red-nosed Reindeer richtig berühmt gemacht hat. Die anderen Rentiere, die den Schlitten von Santa Claus ziehen, die gab es schon mehr als ein Jahrhundert länger. 1823 tauchen sie in dem Gedicht A Visit from St Nicholas auf (das auch den Titel ➱The Night before Christmas hat):

When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;
“Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blitzen!

To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!”
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky;
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys, and St. Nicholas too.


Ich habe die Namen der Rentiere fett gedruckt, falls Sie mal danach gefragt werden. Man kann ja nie wissen, wofür es gut ist. Und wenn Sie King Kong, Spock & Drella von A (der Buchstabe für Adulteress in Hawthornes Scarlet Letter) bis Z.P.G (Zero Population Growth) gelesen haben, spielt niemand mehr mit Ihnen Trivial Pursuit.


Ich wünsche all meinen Lesern einen schönen vierten Advent. Wenn Sie wollen, können Sie sich ➱hier einen Adventskranz als Bildschirmschoner herunterladen. Muss aber nicht sein.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen