Dienstag, 31. März 2026

John Fowles


Heute vor hundert Jahren wurde der englische Schriftsteller John Fowles geboren. Er wird in diesem Blog schon häufig erwähnt, aber heute soll er endlich einen kleinen Post bekommen, das hat er verdient. Eigentlich hat er noch viel mehr verdient, aber ich komme irgendwie nicht dazu, länger über ihn zu schreiben. Von all seinen Romanen, von denen viele Bestseller waren und verfilmt wurden, fand ich The French Lieutenant’s Woman (den ich hier im Volltext für Sie habe) am besten. Es war 
einer der ersten postmodernen Romane, dem das Karl Marx Zitat Every emancipation is a restoration of the human world and of human relationships to man himself vorangestellt war. Solch einen Roman hatte ich noch nie gelesen. Ich las den Roman gleich ein zweites Mal. 

The French Lieutenant’s Woman täuscht vor ein Roman zu sein, in Wirklichkeit ist es ein Handbuch über die Liebe in der Zeit der viktorianischen Doppelmoral, in der Maler brillierten, die sich auf das Bild der gefallenen Frau spezialisiert hatten. Gefallene Frauen gab es in England genug, noch nie gab es soviel Prostituierte in London wie in der Zeit Victorias: Ich zitiere mal eben aus dem Roman: What are we faced with in the nineteenth century? An age where woman was sacred; and where you could buy a thirteen-year-old girl for a few pounds—a few shillings, if you wanted her for only an hour or two. Where more churches were built than in the whole previous history of the country; and where one in sixty houses in London was a brothel (the modern ratio would be nearer one in six thousand). Where the sanctity of marriage (and chastity before marriage) was proclaimed from every pulpit, in every newspaper editorial and public utterance; and where never—or hardly ever— have so many great public figures, from the future king down, led scandalous private lives. Where the penal system was progressively humanized; and flagellation so rife that a Frenchman set out quite seriously to prove that the Marquis de Sade must have had English ancestry. Where the female body had never been so hidden from view; and where every sculptor was judged by his ability to carve naked women. Where there is not a single novel, play or poem of literary distinction that ever goes beyond the sensuality of a kiss, where Dr. Bowdler (the date of whose death, 1825, reminds us that the Victorian ethos was in being long before the strict threshold of the age) was widely considered a public benefactor; and where the output of pornography has never been exceeded. Es ist auch ein Roman über die englische Klassengesellschaft, viele Kapitel haben als Motto ein Zitat von Karl Marx. Manche der Frauen schaffen es aufzusteigen, werden wie Elisabeth Siddal zu Supermodels der Präraffaeliten, und die Romanfigur Sarah Woodruff (im Film von Meryl Streep gespielt) ist sicher eine Verwandte von ihr.

Ich las den Roman später noch ein drittes Mal, als mein Freund Volker Behrens, der viel zu früh verstarb, seine Doktorarbeit Das Spiel mit der Illusion in 'The French Lieutenant's Woman': Ein Vergleich von Roman, Film und Drehbuch schrieb. Das Drehbuch für die Verfilmung von The French Lieutenant’s Woman hatte Harold Pinter geschrieben, der auch schon mit Erfolg das Drehbuch für The Go-Between verfasst hatte. Den ✺Film habe ich natürlich auch für Sie. Der Roman erschien in Deutschland 1970 bei Ullstein in der Übersetzung von Reinhard Federmann mit dem etwas marktschreierischen Titel Dies Herz für Liebe nicht gezähmt. 2006 gab es bei List eine 603-seitige Neuausgabe mit dem Titel Die Geliebte des französischen Leutnants

Der Roman von John Fowles hat eine erstaunliche Entstehungsgeschichte, sie hat etwas mit dem Träumen zu tun. Für den französischen Philosophen Gaston Bachelard, der seine Karriere als Landbriefträger begann, ist die rêverie der Beginn der Literatur: In contrast to a dream a reverie cannot be recounted. To be communicated, it must be written, written with emotion and taste, being relived all the more strongly because it is being written down. Vielleicht sind die mémoires involontaires von Marcel Proust in ihrer exakten Dosierung zwischen Erinnerung und Vergessen auch aus der révererie des Autors entstanden. Der Augenblick zwischen Traum und Erwachen rettet Reste des Traums in den Tag. John Fowles hat in Notes on an Unfinished Novel (hier im Volltext) gesagt, dass er eines Morgens, noch halb im Schlaf ein Bild vor Augen hatte: 

The novel I am writing at the moment (provisionally entitled 'The French Lieutenant’s Woman') is set about a hundred years back. I don’t think of it as a historical novel, a genre in which I have very
little interest. It started four or five months ago, as a visual image. A woman stands at the end of a deserted quay and stares out to sea. That was all. This image rose in my mind one morning when I was still in bed half asleep .... So I ignored this image; but it recurred. Imperceptibly it stopped coming to me. I began deliberately to recall it and to try to analyse and hypothesise why it held some sort of immanent power. It was obviously mysterious. It was vaguely romantic. It also seemed, perhaps because of the latter quality, not to belong to today. The woman obstinately refused to stare out of the window of an airport lounge; it had to be this ancient quay – and as I happen to live near one, so near that I can see it from the bottom of my garden, it soon became a specific ancient quay. The woman had no face, no particular degree of sexuality. But she was Victorian; and since I always saw her in the same static long shot, with her back turned, in a curious sliding sideways turn away; a characteristic gesture she represented a reproach on the Victorian age. An outcast. I didn’t know her crime, but I wished to protect her. That is, I began to fall in love with her. Or with her stance. I didn’t know which. 
Fowles verwarf den Roman, an dem er gerade schrieb und schreibt stattdessen The French Lieutenant’s Woman.

Dem ersten Kapitel ist die erste Strophe von Thomas Hardys Gedicht The Riddle vorangestellt:

Stretching eyes west
Over the sea,
Wind foul or fair,
Always stood she
Prospect-impressed;
Solely out there
Did her gaze rest,
Never elsewhere
Seemed charm to be.


Das passt natürlich zu dem Traumbild, der motionless woman standing at the end of the mole clad all in black. Die Wahl von Hardy (der hier schon in den Posts Thomas Hardy, Klippen und Neujahr vorkommt), ist sicher kein Zufall. Fowles bewunderte Hardy, und er hat auch das schöne Buch Thomas Hardy's England herausgegeben. Und er hat Hardy auch in die Notes on an Unfinished Novel hineingeschrieben: The shadow of Thomas Hardy, the heart of whose ‘country’ I can see in the distance from my workroom window, I cannot avoid. Since he and Thomas Love Peacock are my two favourite male novelists, I don’t mind the shadow. It seems best to use it; and by a curious coincidence, which I didn’t recall when I placed my own story in that year, 1867 was the crucial year in Hardy’s own mysterious personal life. It is somehow encouraging that while my fictitious characters weave their own story in their 1867, only thirty miles away, in the real 1867, the pale young architect was entering his own fatal life-incident.

John Fowles hat in Oxford Romanistik studiert. Zur Universität war der junge Leutnant der Royal Marines eher durch einen Zufall gekommen, wie er in einem Interview  gestand: So I was in the Marines from 1944 to 1946, ending as a lieutenant training recruits who hoped to become commandos. I was at the time a little bit torn between joining the Marines permanently or taking the place I had been promised at Oxford. One day we had an official visit from a famous lord mayor of Plymouth, Isaac Foot. I was appointed his temporary ADC for the visit, and took the opportunity to ask his advice about my dilemma. To my surprise—we had all been brainwashed in those days into thinking the only thing that mattered was one’s middle-class national duty—he said very crisply that only a fool would find it a dilemma. If I had a place at Oxford, of course I should go for that, not the Marines. Spurred by what Isaac Foot said, I applied at once.

Fowles hat Montaigne gelesen und Albert Camus sehr geschätzt, aber ein weithin unbekanntes französisches Buch, das er the greatest novel of adolescence in European literature genannt hat, hat ihn mehr als andere Klassiker beeinflusst: Only in two cases can I confess that classics have consciously influenced me. One French writer I have always deeply liked and been seduced by is Marivaux, while the one novel I have always adored, from schoolboy days, and read countless times, is Alain-Fournier's 'Le Grand Meaulnes'. I know it has many faults, yet it has haunted me all my life. Ich kann das nachvollziehen, denn mir ist es mit diesem Roman, in dem schon der halbe Great Gatsby von Fitzgerald steckt, ebenso gegangen. Das steht schon in dem Post Alain-Fournier, der leider in den letzten dreizehn Jahren nicht mal tausend Leser gefunden hat. Damals hatte ich allerdings auch noch nicht 136.342 Leser im Monat wie jetzt im März.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen